the
Literary Saloon
the literary weblog
at the
complete review
about the saloon
support the site
archive
The CR Guide
The CR:the book
to e-mail us:
literary weblogs:
Books, Inq.
Bookninja
BookRiot
Critical Mass
Guardian Books
The Millions
MobyLives
NewPages Weblog
Omnivoracious
Page-Turner
PowellsBooks.Blog
Three Percent
Perlentaucher
Rép. des livres
Arts & Letters Daily
Bookdwarf
Buzzwords
The Millions
The Rumpus
Two Words
Waggish
See also: links page
|
|
|
|
opinionated commentary on literary matters - from the complete review
21 November 2024
- Thursday
(American) National Book Awards | Writers' Trust of Canada Awards
Prix du Meilleur livre étranger | Cold Enough For Snow review
(American) National Book Awards
The National Book Foundation has announced the winners of this year's National Book Awards.
The National Book Award for Translated Literature went to Lin King's translation of Yáng Shuang-zi's Taiwan Travelogue; see also the Graywolf publicity page.
The Fiction prize went to James, by Percival Everett.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Writers' Trust of Canada Awards
They've announced the winners of this year's seven Writers' Trust of Canada Awards.
Unfortunately, you have to click through each of the prizes to see who won at the official site -- single-page press release, folks, please ! -- so see, for example, the easier-to-peruse report at CBC.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Prix du Meilleur livre étranger
They announced the winners of this year's prix du Meilleur livre étranger, a leading French prize for works in translation; see, for example, the Livres Hebdo report.
Both prizes went to translations from the English: the fiction prize went to Hisham Matar's My Friends, and the non-fiction prize went to Anna Funder's Wifedom.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Cold Enough For Snow review
The most recent addition to the complete review is my review of Jessica Au's Cold Enough For Snow.
This won the inaugural, 2020 (but announced in 2021 ...) The Novel Prize, a prize co-sponsored by (American) New Directions, (British) Fitzcarraldo Editions, and (Australian) Giramondo who then published it -- quite the publisher line-up, and it is indeed a worthy winner.
(The prize, however, could do with updating the would-be official site.)
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
20 November 2024
- Wednesday
Baillie Gifford Prize | Giller Prize
Baillie Gifford Prize
They've announced the winner of this year's Baillie Gifford Prize for Non-Fiction -- "The UK's premier annual prize for non-fiction books" -- and it is Question 7, by Richard Flanagan.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Giller Prize
They've announced the winner of this year's Scotiabank Giller Prize -- a ... big Canadian prize, recognizing: "excellence in Canadian fiction -- long format or short stories" -- and it is Held, by Anne Michaels.
The prize had ... considerable sponsorship issues this year -- as, as the CBC reported:
In July, more than 20 authors pulled their books from consideration for the prize, which is sponsored by Scotiabank, to protest the bank's investment in Elbit Systems, an Israeli defence contractor.
By the time of the short list announcement, approximately 45 authors had signed a letter demanding the Giller Foundation pressure Scotiabank to fully divest from Elbit Systems.
Meanwhile, Dan Sheehan describes the prize as: "formally Canada’s most prestigious literary award, now synonymous with artwashing genocide and apartheid" in the Literary Hub report on the award, The book world’s most bloodstained award was handed out in Toronto last night.....
(I suspect there quite a few more-bloodstained awards out there, but who can resist a bit of hyperbole ?)
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
19 November 2024
- Tuesday
Österreichischer Buchpreis | Cercador Prize | Brenner Prize
Tanikawa Shuntarō (1931-2024)
Österreichischer Buchpreis
On Sunday they announced the Swiss Book Prize -- see my mention -- and yesterday it was the turn of the Austrian Book Prize: they announced the winner, and it is Brennende Felder, by Reinhard Kaiser-Mühlecker; see also the S.Fischer foreign rights page.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Cercador Prize
They've announced the winner of this year's Cercador Prize for Literature in Translation -- recognizing: "works of literature in translation as selected by a committee of independent booksellers based across the United States", and it is Agustín Fernández Mallo's The Book of All Loves, in Thomas Bunstead's translation; see also the Fitzcarraldo Editions publicity page.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Brenner Prize
They've announced the winner of this year's Brenner Prize, a leading Israeli literature prize, and it is שלושה ימים בקיץ, by Yossi Avni-Levy; see also Neria Barr's report in The Jerusalem Post, Brenner literature prize goes to Yossi Avni-Levy.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Tanikawa Shuntarō (1931-2024)
Japanese poet -- and Peanuts-translator -- Tanikawa Shuntarō has passed away; see, for example, the reports from Kyodo News and the AP.
Quite a bit of his work has been translated into English, including The Art of Being Alone; see the Cornell East Asia Series publicity page or get your copy at Amazon.com, Bookshop.org, or Amazon.co.uk.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
18 November 2024
- Monday
Peter Handke Q & A | Schweizer Buchpreis
Peter Handke Q & A
Nobel laureate Peter Handke (On a Dark Night I Left my Silent House, etc.) was awarded the Großes Goldene Ehrenzeichen des Landes Steiermark mit dem Stern (the 'Great Golden Badge of Honor of the State of Styria with the Star' (with the star !) -- see, for example, the ORF report -- and in the local Kleine Zeitung editor in chief Hubert Patterer has a (German) Q & A with him in which he reminisces about his years in Graz.
He amusingly admits to being something of a dandy -- and recounts being taken to a Beatles concert around 1966 and getting John Lennon to sign a copy of In His Own Write.
He was also a student in Graz -- studying law, and so Patterer asked him:
Wären Sie ein guter Anwalt geworden, wie Schirach ?
Ich glaube nicht. Ich glaube, ich wäre ein Star-Anwalt geworden, aber nicht im guten Sinn.
[Would you have become a good lawyer, like Schirach ?
I don't think so.
I think I would have become a star lawyer, but not in a good way.]
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Schweizer Buchpreis
They've announced (warning ! dreaded pdf format !) the winner of this year's Swiss Book Prize -- the leading German-language Swiss book prize, paying out CHF30,000 -- and it is Seinetwegen, by Zora del Buono; see also the C.H.Beck publicity page.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
17 November 2024
- Sunday
Richard Flanagan Q & A
Richard Flanagan Q & A
At The Guardian Anthony Cummins has a Q & A with Richard Flanagan: ‘I’m not sure that I will write again’.
Among his responses:
Do you think you’ll go back to writing novels of plot and character ?
I am not sure if I will write again. Whatever impelled me for so long has left, for now at least.
Perhaps I’m just happy to be in the company of friends and family.
Always good to hear when a writer doesn't force the issue -- as far, far too many do.
Several of Flanagan's books are under review at the complete review -- e.g. Gould's Book of Fish -- but I haven't seen Question 7 yet.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
16 November 2024
- Saturday
AI-generated poetry
AI-generated poetry
Via and via, I'm pointed to the recent Scientific Reports paper by Brian Porter and Edouard Machery that found that AI-generated poetry is indistinguishable from human-written poetry and is rated more favorably.
These are rather ... unsettling findings, beginning with: "Notably, participants were more likely to judge AI-generated poems as human-authored than actual human-authored poems".
Amusingly (I guess ...):
Our findings suggest that participants employed shared yet flawed heuristics to differentiate AI from human poetry: the simplicity of AI-generated poems may be easier for non-experts to understand, leading them to prefer AI-generated poetry and misinterpret the complexity of human poems as incoherence generated by AI.
The El País report claim that: "Would a group of critics, academics, or poetry experts have given more precise answers ? A group of Spanish academics already asked this question" is somewhat misleading, as it dealt with AI-generated stories rather than poetry, but good to see that at least as far as prose goes, humans have the edge for now (and maybe even a few more weeks ...).
The future is ... well, it depends on your point of view, but in any case it's coming faster than most people seem willing to admit.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
15 November 2024
- Friday
Melbourne Prize for Literature | NIF Book Prize
Oddest Book Title finalists
Melbourne Prize for Literature
They've announced the winner of this year's Melbourne Prize for Literature, a triennial Australian author prize, and it is Alexis Wright.
Previous winners include Helen Garner (2006) and Gerald Murnane (2009).
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
NIF Book Prize
They've announced the winner of this year's Kamaladevi Chattopadhyay NIF Book Prize, a leading Indian non-fiction book prize, and it is the B.R.Ambedkar-biography by Ashok Gopal, A Part Apart; see also the Navayana publicity page.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Oddest Book Title finalists
The Bookseller has announced the finalists for its Diagram Prize for Oddest Book Title of the Year -- six titles, all from American university presses.
The winner will be announced on 6 December.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
14 November 2024
- Thursday
Premio Cervantes | GGs | NBA finalists Q & As
Neal Stephenson Q & A | The City and its Uncertain Walls review
Premio Cervantes
They've announced the winner of this year's Premio de Literatura en Lengua Castellana Miguel de Cervantes, the leading Spanish-language author prize, and it is Álvaro Pombo.
He does not appear to have made great inroads into the USK/UK market; see, however, the Anagrama author page for an overview of his works.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
GGs
The Canada Council for the Arts has announced the winners of this year's Governor General's Literary Awards, in seven categories each in English and in French.
The English fiction winner is Empty Spaces by Jordan Abel, while the French fiction prize went to Lait cru by Steve Poutré.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
NBA finalists Q & As
At the Literary Hub they have "Quick Questions for the Year's Best Writers, Poets, and Translators" in Meet the 2024 National Book Award Finalists.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Neal Stephenson Q & A
The latest of Tyler Cowen's 'Conversations with Tyler' is episode 226, Neal Stephenson on History, Spycraft, and American-Soviet Parallels.
Among the interesting responses:
Man, I don't know if I’ve ever read a single word of Soviet fiction.
I haven't seen his new novel, Polostan, yet, but quite a few of his works are under review at the complete review, e.g. Cryptonomicon.
And, yes, I've done one of these too -- it's episode 11.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
The City and its Uncertain Walls review
The most recent addition to the complete review is my review of Murakami Haruki's latest, The City and its Uncertain Walls, just (about) out in English, from Alfred A. Knopf in the US and Harvill Secker in the UK.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
13 November 2024
- Wednesday
Booker Prize | Grand prix de littérature américaine
Booker Prize
They've announced the winner of this year's Booker Prize, the leading English-language novel prize, and it is Orbital, by Samantha Harvey.
I've been curious about this one, but I haven't seen it yet; meanwhile, see the publicity pages from Vintage and Grove Press, or get your copy at Amazon.com, Bookshop.org, or Amazon.co.uk.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Grand prix de littérature américaine
Should we leave it up to the French to chose the best American novel ?
In case you want to, they've now decided to award this year's Grand prix de littérature américaine to the French translation of Wellness, by Nathan Hill; see, for example, the Livres Hebdo report.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
12 November 2024
- Tuesday
AI and translation | 'Globalizing' Korean literature
AI and translation
Another article finding ‘It gets more and more confused’: can AI replace translators ? -- this one by Keza MacDonald at The Guardian.
MacDonald does suggest that: "There are however some scenarios in which machine translation could arguably help the creators of cultural works" .....
Ah, the slippery slope .....
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
'Globalizing' Korean literature
Grabbing the moment and the momentum, New LTI Korea president aims to globalize Korean literature following Han Hang's Nobel win, as Lee Gyu-lee reports in The Korea Times; among the ambitions: Literature Translation Institute aims to establish graduate school for translation, as reported in The Dong-a Ilbo.
LTI Korea's Chon Soo-yong is quoted:
To maintain this momentum, we must cultivate discourses on Korean literature abroad while establishing graduate schools of translation to nurture high-quality Korean literary translators,” the president said during a press conference in Seoul, Monday, marking 100 days since her appointment.
“With the mindset that the Nobel Prize is the beginning, not the end, we will lay the groundwork for establishing Korean literature as a new pillar of world literature.”
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
11 November 2024
- Monday
Emmanuel Carrère profile | Jürgen Becker (1932-2024)
Emmanuel Carrère profile
At The Guardian Mark O'Connell has a profile of the author, in ‘Why do I have an interest in such horrible things?’: Emmanuel Carrère on the Paris terror attacks trial.
Carrère's V13 is now out in English -- see the publicity pages from Fern Press and Farrar, Straus and Giroux -- but, while quite a few of his works are under review at the complete review (e.g. 97,196 Words), I think I'll give this one a pass.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Jürgen Becker (1932-2024)
German poet Jürgen Becker has passed away; see, for example, Zum Tod von Jürgen Becker – Was man verschieben kann und was nicht by Martin Oehlen in the Frankfurter Rundschau.
Becker won may of the leading German literary prizes, culminating in the Georg-Büchner-Preis 2014.
Not much of his work has been translated into English, but see the Suhrkamp foreign rights page for an overview of his work.
Among the works that have been translated is The Sea in the Radio, out from Seagull; see their publicity page, or get your copy at Amazon.com, Bookshop.org, or Amazon.co.uk
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
10 November 2024
- Sunday
Crossword Book Awards shortlists | Festival Neue Literatur
A City on Mars review
Crossword Book Awards shortlists
They've announced the shortlists for this year's Crossword Book Awards, an Indian book prize with five categories, including for works in translation; see, for example, the Scroll.in report.
The winners will be announced 8 December.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Festival Neue Literatur
This year's Festival Neue Literatur -- "the first and only festival to spotlight German-language and American fiction together" -- kicks off tomorrow in New York, and while it's not a packed programme, with a limited number of events over three days, these might be of interest.
The festival concludes on Wednesday, with the Friedrich Ulfers Prize ceremony -- awarded: "to a leading publisher, writer, critic, translator, or scholar who has championed the advancement of German-language literature in the United States" -- to editorial director of New York Review Books Edwin Frank, who has indeed done an excellent job of bringing a great deal of significant German literature into English, especially in the NYRB Classics series
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
A City on Mars review
The most recent addition to the complete review is my review of the collection of Kelly and Zach Weinersmith considering Can we settle space, should we settle space, and have we really thought this through ? in A City on Mars.
This recently won the Royal Society Trivedi Science Book Prize.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
9 November 2024
- Saturday
Bayerischer Buchpreis | Q & As: Esther Kinsky - Wu Qi
Bayerischer Buchpreis
Clemens Meyer threw a hissy fit when he didn't win the German Book Prize a few weeks ago -- see my previous mentionk --, complaining especially about not being able to cash in.
The Bavarian Book Prize doesn't pay out nearly as much -- only €10,000 --, and winning it won't make for anywhere near the same sales-bump but, at least, win he did, his Die Projektoren taking the fiction prize category; he can now pay down some of his tax-debts.
Amusingly enough, one of the books Meyer beat out for the Bavarian Book Prize -- one of the other two finalists -- was the book that took the German Book Prize (from him, as he'd put it ...), Hey guten Morgen, wie geht es dir ? by Martina Hefter .....
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Q & A: Esther Kinsky
At hlo Stephanie Newman has a Q & A with the German author and translator, Esther Kinsky: When I came to Hungary in 2005, it was a post-traumatic society.
Kinsky's Seeing Further is recently out in the UK from Fitzcarraldo Editions and just about out in the US from New York Review Books; get your copy at Amazon.com, Bookshop.org, or Amazon.co.uk.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Q & A: Wu Qi
Issue 169 of Granta, devoted to China, is now out, and among the pieces is a Q & A with Wu Qi, The Rules of the Game, offering an interesting overview of literature and writing in contemporary China.
Among his opinions:
I would say that the literature of the lower strata that is back in vogue in Chinese society today is much closer to social realism; that is to say, they are confronting and writing about the most brutal and unforgiving parts of Chinese society in the second half of the twentieth century and the first two decades of the twenty-first century, and illuminating the real price of the high-speed economic development of this period.
And:
The avant-garde writers of the 1980s are now at the top of society politically, economically, and socially.
They seem disconnected from this very new, very contemporary literature movement in China.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
8 November 2024
- Friday
Rushdie's The Satanic Verses not banned in India after all
Rushdie's The Satanic Verses not banned in India after all
Salman Rushdie's notorious The Satanic Verses -- one of his better novels -- was banned in a number of countries, including in India, where in 1988 importation of the novel was prohibited (it was never published in India, so the import-prohibition made it impossible to (legally) obtain, a roundabout way of banning it).
That ban has now been lifted because, hilariously, they couldn't find the paperwork: the High Court in Delhi issued their order (warning ! dreaded pdf format !), "declaring that the Petitioner may proceed to import the Book titled The Satanic Verses" because no one could find:
Custom Notification No. 405/12/88-CUS-III dated 05.10.1988 under the Customs Act, 1962 forwarded on 06.10.1988 to all State Govt./Union Territories for appropriate action under law to Ban the import of the Book titled The Satanic Verses diwdi direction issued by the Ministry of Home Affairs dated 10.11.1988
Yes, despite being forwarded 'to all State Govt./Union Territories'. nobody could find a copy of it -- and: "In fact, the respondents have also been unable to produce/ file it before this Court".
So the court concludes:
In the light of the aforesaid circumstances, we have no other option except to presume that no such notification exists, and therefore, we cannot examine the validity thereof and dispose of the writ petition as infructuous.
Much ado about nothing, after all these years !
Would that all book-bans could be dismissed so easily (though it should be noted that it took a while for them to resolve this "since its filing way back in 2019" .....)
Now how about an Indian publisher actually publishing the book in-country ?
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
7 November 2024
- Thursday
Goldsmiths Prize | 'The Essay that Launched the Loebs'
Can Xue profile | Prix Médicis
Goldsmiths Prize
They've announced that Parade, by Rachel Cusk, "has won the £10,000 Goldsmiths Prize for mould-breaking fiction".
I haven't seen this yet, but see, for example, the publicity pages at Farrar, Straus and Giroux and Faber & Faber, or get your copy at Amazon.com, Bookshop.org, or Amazon.co.uk.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
'The Essay that Launched the Loebs'
At Antigone they publish W.H.D. Rouse's Machines or Mind ? -- "commissioned for the newly-founded Loeb Classical Library Series, of which he was an editor".
Several Loeb titles are under review at the complete review.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Can Xue profile
At The World of Chinese Dylan Levi King profiles Can Xue: The Experimental Voice of Chinese Literature.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Prix Médicis
They've announced the winners of this year's prix Médicis, with the main prize going to Ann d'Angleterre by Julia Deck; see, for example, the Livres Hebdo report.
See also the Seuil publicity page for Ann d'Angleterre; Deck's Viviane has been translated into English.
The foreign novel prize went to the French translation of Tarántula, by Eduardo Halfon, while the non-fiction prize went the the third volume of Reiner Stach's Kafka-biography, published in English as: Kafka: The Early Years.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
6 November 2024
- Wednesday
Kids (not) reading in the UK | Prix Femina
Kids (not) reading in the UK
The (British) National Literacy Trust has released its latest annual survey, Children and young people's reading in 2024 (warning ! dreaded pdf format !) -- based on 76,131 responses --, and many of the findings are not pretty, with the percentage of those: "aged 8 to 18 who enjoyed reading in their free time either very much or quite a lot" declining from 43.4% in 2023 to 34.6% in 2024 (it was as high as 58.6% as recently as 2016).
The one-year drop-off was particularly strong among boys -- from 40.5% to 28.2% .....
See also their summary of the report.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Prix Femina
The dribble of French prize-announcements continues, now also with the announcement of the winners of the prix Femina in its various categories.
Le rêve du jaguar by Miguel Bonnefoy -- which already won the Académie française's Grand Prix du Roman -- took the main prize, while the French translation of the Alia Trabucco Zerán novel published in English translation as Clean took the foreign novel category prize.
See, for example, the Livres Hebdo report.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
5 November 2024
- Tuesday
Prix Goncourt (and Renaudot) | AI translation | Dinner Pieces review
Prix Goncourt (and Renaudot)
They've announced the winner of this year's prix Goncourt, the leading French book prize, and it is Houris by Kamel Daoud; see also the Le Monde report by Gladys Marivat, Kamel Daoud wins Prix Goncourt literary award for 'Houris', and the Gallimard publicity page.
They've also announced the winner of this year's prix Renaudot -- the number two prize, so to speak -- and it is Jacaranda by Gaël Faye, which was also one of the four finalists for the Goncourt (but only got one vote for it, versus six for the Daoud and two for Hélène Gaudy's Archipels).
See also the Grasset publicity pages for Jacaranda.
See also Angelique Chrisafis' report on how Two novels on impact of post-colonial conflict win key French literary awards at The Guardian.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
AI translation
As, for example, Ella Creamer reports in The Guardian, Dutch publisher to use AI to translate ‘limited number of books’ into English, as:
Veen Bosch & Keuning (VBK) -- the largest publisher in the Netherlands, acquired by Simon & Schuster earlier this year -- is “using AI to assist in the translation of a limited number of books”, Vanessa van Hofwegen, commercial director at VBK said.
Van Hofwegen offers reässurances:
“This project contains less than 10 titles -- all commercial fiction.
No literary titles will nor shall be used.
This is on an experimental basis, and we’re only including books where English rights have not been sold, and we don’t foresee the opportunity to sell English rights of these books in the future,” she added.
We are going to hear a lot more about this and about similar -- soon far more ambitious and far-reaching -- efforts.
Translators will, of course, be up in arms, but ... well, good luck with that; the writing is on the wall -- and soon it will be everywhere.
(Updated - 8 November): See now also the Open letter to Veen Bosch & Keuning in regards to the usage of AI to translate books into English language from the European Council of Literary Translators' Associations.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Dinner Pieces review
The most recent addition to the complete review is my review of the collection of Leon Battista Alberti's Dinner Pieces, recently out in two volumes in Harvard University Press' I Tatti-series.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
4 November 2024
- Monday
Brother Anthony profile | Voss Literary Prize shortlist | Urdu Bazaar
Brother Anthony profile
In The Korea Times Kim Ji-soo profiles Brother Anthony, pioneer in Korean literature translation.
Of course, Han Kang getting the Nobel Prize is discussed:
"Nobel is not for popularity or for beauty or for beautiful writing.
It is more about trouble, contemporary anguish ... the Swedish people like that.
Dark, anguished, problematic.
Han Kang, that is what is she is writing about, human anguish and alienation, that's her thing," he said.
"The Swedish Academy likes that but most people don't."
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Voss Literary Prize shortlist
They've announced the shortlist for this year's Voss Literary Prize, an Australian best-novel award; unsurprisingly, Alexis Wright's Praiseworthy is one of the five finalists.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Urdu Bazaar
Aishwarya Kumar and Abhaya Srivastava report on Fading literature: Delhi's famed Urdu Bazaar on last legs, as:
Today, streets once crowded with Urdu bookstores abuzz with scholars debating literature are now thick with the aroma of sizzling kebabs from the restaurants that have replaced them.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
3 November 2024
- Sunday
Profiles: Alan Bennett - Deborah Levy
A decade of Arno Schmidt: a centennial colloquy
Profile: Alan Bennett
At The Guardian Mark Lawson profiles Alan Bennett at 90: ‘What will people think ? I don’t care any more’
Among my most memorable theater-experiences is seeing Bennett in the original production of the Single Spies-double bill -- An Englishman Abroad (NT) and A Question of Attribution (NT).
I also greatly enjoyed his The Uncommon Reader -- and much more of his work.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Profile: Deborah Levy
At The Guardian Emma Brockes profiles Deborah Levy: ‘A writer’s career is choppy – I was 50 when I found success’.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
A decade of Arno Schmidt: a centennial colloquy
My centennial colloquy on the great Arno Schmidt appeared exactly ten years ago -- 3 November 2014 -- and I am pleased to see it's held up pretty well, including interest-wise -- someone bought a copy just a few days ago, bringing the total number of copies sold to 211.
(My initial expectations/hopes had been to sell 150 copies, but it's proved to have a longer tail than expected -- I thought the US publication of Bottom's Dream would make for more interest and a bigger sales-bump than it then did, but instead sales have continued to sputter on at a consistently higher level than expected, year in and year out; yes, the numbers are trivial, but satisfying enough for me.)
And while it can't (and isn't meant to) compete with Sven Hanuschek's biography, much less the master's own work (which you should, of course, read !), I think it's a decent (and pretty entertaining) introduction to the author -- a good-starting point for English-speaking readers curious about the author.
(And I appreciate the reactions I've gotten to/for it (internationally, too).)
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
2 November 2024
- Saturday
Considering the Mao Dun Literature Prize
Considering the Mao Dun Literature Prize
At the China Books Review Dylan Levi King argues: Don't Write Off the Mao Dun Literature Prize in his useful overview, finding: 'Never mind the Booker, Pulitzer and National Book Award — China's Mao Dun Prize, despite its behind-the-times reputation, can shift the reading habits of a billion people'.
As he notes, after all:
the Mao Dun Prize is the oldest extant mainland award, widely cited as the most prestigious, and comes with a check worth 500,000 RMB (about $70,000).
King's interesting conclusion is that:
Yet the fact that the Mao Dun Prize is in danger of obsolescence is precisely why it is worth protecting.
The expansion of the free market and new media has given cash and space to a wide range of writers, but it seems worthwhile to preserve what digital platforms and an IP-churning streaming industry cannot — namely, the sort of literary fiction that is quickly going extinct.
It is important to consider that a Mao Dun Prize can push sales into the hundreds of thousands or millions.
The CWA is an institutional relic, but, as a bulwark against the market, it safeguards a certain type of national intelligence.
Amid the vagaries of a frivolous market, in an age of decreasing readership, to write the typical “Mao Dun Prize novel” — historically-engaged realist books, epic in scope and ambitious in scale — has become unfashionable and increasingly unmarketable.
One thing I take some issue with is his claim that:
The Mao Dun Prize’s obscurity in the English-speaking world makes sense.
After all, it is not as if many of us follow the Akutagawa Prize, the Cervantes Prize or the Prix Femina.
That's a weird trio of prizes to compare it to.
The Cervantes Prize is a career-spanning author- (rather than book-) prize -- and while the prize may not be well-known in the English-speaking world, many of its winners are widely translated.
The prix Femina is, let's face it, a second-tier French prize, and surely something like the Goncourt generally does get some decent US/UK attention.
(A better comparison might be the similarly institutional Académie française-run Grand Prix du Roman -- though even though that doesn't get as much press attention abroad, many of its winners are translated into English (a dozen are under review at the complete review).)
And, finally, the Akutagawa is surely one of the better-known foreign-language literary prizes and tends to get some international press coverage, and while your average reader might not be familiar with it, US/UK publishers certainly obviously are, as an incredible number of winners wind up being published in English (nineteen (!) of them are under review at the complete review, and I can barely keep track of the new ones coming out ...).
(King also mentions that: "Apart from an anodyne bulletin on the English website of China Daily, coverage of last year's winners in languages other than Chinese has been all but nonexistent" -- though readers of this Literary Saloon were at least pointed to that bulletin, and indeed have been made aware of the goings-on around it by around a dozen mentions of the prize since 2005.)
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
1 November 2024
- Friday
Cundill History Prize | Warwick Prize shortlist | Dozakhnama review
Cundill History Prize
They've announced the winner of this year's Cundill History Prize -- paying out US$75,000 --, and it is Native Nations, by Kathleen DuVal; see also the Random House publicity page.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Warwick Prize shortlist
They've announced the shortlist for this year's Warwick Prize for Women in Translation, which includes two books by Nobel laureates (Han Kang and Nelly Sachs).
Disappointingly, I haven't seen any of these.
The winner will be announced 21 November.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
Dozakhnama review
The most recent addition to the complete review is my review of Rabisankar Bal's Saadat Hasan Manto/Mirza Ghalib-novel, Dozakhnama: Conversations in Hell.
(Posted by:
M.A.Orthofer)
- permanent link -
go to archive
- return to top of the page -
© 2024 the complete review
Main | the New | the Best | the Rest | Review Index | Links
|