A Trying to meet all your book preview and review needs.
to e-mail us: |
Essence of Camphor general information | review summaries | our review | links | about the author
- Return to top of the page -
Our Assessment:
B+ : artful, elusive stories See our review for fuller assessment.
Review Consensus: - Return to top of the page - The complete review's Review:
Essence of Camphor collects seven of Naiyer Masud's stories (previously collected in three volumes published between 1984 and 1997, in the original Urdu).
The publication in the US and Europe of any Indian literature not originally written in English is always welcome, and Masud's work certainly deserves to be translated.
Translation, of course, brings with it problems of its own and the stories in this volume, worked over by five translators and teams of translators, do not read quite as fluidly and neatly (and consistently) in English as one expects they do in Urdu.
Nevertheless, given the paucity of Urdu literature available in English, one must be pleased with whatever one finds.
Attempting to smell it one feels a vacant forlornness, but the next time around, breathing deeply, one detects something in this forlornness.The forlornness is something that actually "already existed before the extract's conception", and the story itself focusses on his childhood experiences that are responsible for it. When the narrator was young a family moved into a neighboring house. One of the gaggle of sisters in the large family, Mah Rukh Sultan, is very ill, but she befriends the young boy. He likes to build and sculpt small toys and objects, and she is fascinated by them. Camphor comes up repeatedly: he uses it as a balm for all the cuts on his hands, and then there is a "camphor sparrow", a picture of a bird made by a girl from his family who had died shortly after making it. Mah Rukh Sultan also has small bottles of perfume, and the narrator is disappointed that there is none made of camphor. Mah Rukh Sultan tells him: "You can't make perfume of camphor". Mah Rukh Sultan finally dies, and it is this loss that the narrator carries with him and that is the foundation of his essence of camphor perfumes. Masud successfully suggests the elusive "essence of camphor" in his well-told melancholy tale. Masud's other narrators are also fairly distant, alone, and introspective. In Interregnum the narrator's illiterate father dies, and the young man slowly comes to understand his father's (and his family's) accomplishments In Sheesha Ghat a boy with a terrible stutter that renders him practically unable to communicate is sent to live away from home. The father fears that his new wife will "go crazy" if she hears the boy. The boy is sent to an idyllic locale, a ghat where there is a girl, Parya, who has never set foot on land. He comes to believe that "Sheesha Ghat was the only place for me", but this idyll is also disrupted. Obscure Domains of Fear and Desire is told by another narrator who ultimately decides that he does not need to speak. The story even begins: "I have given up speaking". The tale is one of a dawning and then consuming madness. The narrator falls in love with his sister-in-law (who "due to a complicated pattern of kinship" also happens to be his aunt) and, in some charged scenes, tries and ultimately succeeds in consummating his relationship with her. She disappears from his life, and he too leaves his protected life at home, becoming an inspector of houses. Masud evocatively conveys the narrator's feel for houses, especially that which is not visible or apparent about them -- much like the essence of camphor from the first story. The narrator meets his sister-in-law again, and he begins losing touch with reality, withdrawing into darkness and silence. The Myna from Peacock Garden is a tale set just before the Mutiny of 1857. Working in the Royal Peacock Gardens a father tries to please his daughter by "borrowing" one of the royal myna birds, a plan that goes disastrously wrong. Masud's stories seem, occasionally, unfocussed, but they are, in fact, carefully and capably crafted. Masud is particularly good at conveying the feel of a place, a person, a moment. It is not simply love that he focusses on, but rather many of the subtler feelings that go with it. There is nostalgia and melancholy in these stories, but it is portrayed from a refreshingly different perspective. The translation (and editing ?) don't help the stories, but also do not inflict fatal harm -- but one hopes that the next batch of his work will be handled a bit better. - Return to top of the page - Essence of Camphor:
- Return to top of the page - Indian author Naiyer Masud was professor of Persian at Lucknow University. - Return to top of the page -
© 2000-2009 the complete review
|