A Trying to meet all your book preview and review needs.
to e-mail us: support the site |
Woe from Wit general information | review summaries | our review | links | about the author
- Return to top of the page -
Our Assessment:
B+ : very good fun; lively if free translation See our review for fuller assessment.
From the Reviews: - Return to top of the page - The complete review's Review:
Woe from Wit is a four-act play, covering a single day, from early morning to deep into the night.
It is set in the Moscow household of Pavel Afanasyevich Famusov, an important government official, who has a seventeen-year-old daughter, Sophie; his wife -- Sophie's mother -- died when she was just a year old.
Famusov's secretary, Aleksei Molchalin, also lives in the house with them -- and is Sophie's (secret) beau.
Still, it wouldn't do for Famusov to suspect that his daughter and secretary are even this close. Molchalin may be, as Sophie finds, "modest, self-effacing", but he also understands his position, and his future, and who might help him improve these. As Famusov quickly reminds him: As it turns out, Molchalin's interest in Sophie isn't very deep: "She's for duty", he tells her maid, Liza -- the one he really lusts after. Also appearing on the scene early that morning is Chatsky. a childhood friend of Sophie's who has been absent for three years. He's no fan of the stultifying Russian ruling class and tired old high society, with no interest in pursuing the official-track career his family background could so easily facilitate, and he's not thrilled to be back in Moscow: Meanwhile, Famusov of course can't understand this cynical younger generation with completely wrong priorities -- counseling Chatsky: Chatsky can't see himself in this role -- but he does still yearn for Sophie, and is troubled to find she seems to have other suitors, Molchalin as well as another careerist, Colonel Skalozub. Chatsky tries to convince her of his passion for her, but she doesn't want to be convinced: as much fun as they had in childhood, she doesn't appreciate his sharp tongue -- his wit. But try as he might, Chatsky can't bite his tongue -- even if he wishes that he could at least pretend to be more like Molchalin: Which is, of course, not exactly the best way to express that to Sophie ..... In one of the play's best exchanges -- and there are many very good ones -- Sophie neatly sums up why she is leery of Chatsky, despite his passionate professions: Culminating in a ball that evening, Chatsky continues to try to court his childhood love, even as he is disappointed in the other suitors (and her admiration for them) -- Molchalin priding himself on his: "Accuracy and moderation", traits that leave the dynamic Chatsky cold --, as well as this society in general. One old friend, Platon Mikhailovich, is now married and completely under the thumb of his wife -- sighingly admitting: "I'm not the man I was". Chatsky understands he is entirely out of place in this world: In part it is generational -- "Youth ! / Always reading ! Nothing sets them straight !" Famusov complains -- but not solely, as representatives of Chatsky's generation such as Molchalin, Skalozub, and Platon have all bought into the system, and become part of it. Unsurprisingly, when the ball gets going a rumor is launched -- and readily spreads -- that Chatsky has actually lost his mind and is a lunatic: "Mad. The diagnosis fits". Sophie ultimately gets wise to Molchalin -- but will it matter ? Chatsky, for one, realizes that he has no place in this world, and doesn't want one, ready at the end to leave it once and for all, and good riddance. Woe from Wit is a very amusing play, and while woe may come from the wit on display here, it is some very fine wit indeed: even in translation, many of the lines sparkle. Even the broad comedy has a finer touch to it, too -- Griboedov may only be known for this one play (though he did write more than just this), but it is a mature work; indeed, it's easy to understand its lasting reputation as one of the great Russian comedies; really, the only surprise is why it isn't better-known (and more often played) abroad. Angela Brintlinger's helpful Introduction gives some sense of the continuing significance of the play in Russia, and especially the many lines that continue to be widely quoted ("Half the lines are destined to become aphorisms", Pushkin predicted, and doesn't seem to have been too far off). The centrality of language -- so also in the observations about the use of Russian, and of French, among the characters -- in the play is obvious, and the ways Griboedov works with this quite fascinating. Woe from Wit is a comedy in verse, and translator Betsy Hulick very much tries to capture the feel and lightness of the original -- including striving for rhymes where possible. As she points out in her Translator's Note: "English, unlike Russian, (...) is not a rhyme-ready language", and so she takes a much freer approach in the rhyme-schemes. The translation does read well -- capturing the lightness of the original -- and much of the humor easily comes across, but some of the (significant) language and language-play is lost along the way and quite a bit of the translation is very free (i.e. far from the literal); I couldn't help but wish for the Russian text facing the translation (as in, for example, Mary Hobson's translation), especially as Griboedov's Russian here is, at the basic level, not too daunting (i.e. neither too stylized nor highfalutin). But there's no doubt that great liberties have to be taken in any English rendering -- it's no wonder even Vladimir Nabokov was tempted to try his hand at this (though he never did) -- and Hulick's both captures the spirit of the original and reads (and presumably plays) very well. Enjoyable, clever, and very amusing, Woe from Wit deserves to be better-known and more widely performed beyond Russia. - M.A.Orthofer, 11 April 2020 - Return to top of the page - Woe from Wit:
- Return to top of the page - Russian author Alexander Griboedov (А. С. Грибоедов) lived ca.1795 to 1829. - Return to top of the page -
© 2020-2021 the complete review
|