the
Literary Saloon

the literary
weblog at the
complete review

the weblog

about the saloon

support the site

archive

cr
crQ
crF

RSS

to e-mail us:


literary weblogs:

  Arts Journal
  The Book Bench
  Bookninja
  Books, Inq.
  Bookslut
  Booksquare
  Brandywine Books
  BritLitBlogs
  Confessions/IM
  Con/Reading
  Critical Mass
  Elegant Variation
  GalleyCat
  Guardian Unlimited
  Laila Lalami
  Maud Newton
  NewPages Weblog
  Omnivoracious
  PowellsBooks.Blog
  Reading Experience
  ReadySteady Blog
  Three Percent

  La Feuille.
  Moleskine
  De Papieren Man
  Perlentaucher
  Rép. des livres

  Arts & Letters Daily
  Bookdwarf
  Buzzwords
  Chekhov’s Mistress
  Collected Miscellany
  Emerging Writers
  Light Reading
  The Millions
  MobyLives
  The Page
  Paper Cuts
  splinters
  This Space
  The Valve
  Waggish
  wood s lot

  See also: links page






saloon statistics

the Literary Saloon at the Complete Review
opinionated commentary on literary matters - from the complete review


The Literary Saloon Archive

1 - 10 December 2008

1 December: Henry Hitchings profile | Winter issue of The Threepenny Review | SA literary journals | NY indies | Swedish Academy vacancy
2 December: Nordic Council Literature Prize nominees | Best books: FT selections - Jessa Crispin's foreign picks | Aura Estrada Prize | December/winter issues | I Spit on Your Graves review
3 December: The rush for Le Clézio | Favourite Obscure Books | New Words without Borders | Telegraph dumps literary editor | NYC events: 2666 discussion - Asian American Literary Awards | New European Union prize for literature ? | Literary Translation review
4 December: 'Best Translated Book' countdown | NYTBR top ten | The Rest is Noise takes Guardian first book award | FSG to publish Sorokin's День опричника | The Vampire of Ropraz review
5 December: 'Best Translated Book' longlist | French flops ? | Scandinavian crime fiction
6 December: Prizes: Русский Букер - Finlandia | Beirut Book Fair | New Review of Contemporary Fiction | The Economist's books of the year | Le Clézio reviews
7 December: Bolaño Bolaño Bolaño: Heroin addict ! (Not ?) - UK attention ! | New Literary Review at The Hindu | Barney Rosset profile
8 December: Le Clézio Nobel lecture | Salvation in translation | Ozick interview | NY 'Culture Awards' - books | Hatchings review
9 December: Film of Swarup's Q&A | Goldman and Wimmer on 2666 | Kehlmann Q & A | Artificial Snow review
10 December: The Zone sentence | John Freeman named Granta US editor | A few more best lists ... | Not Out of Hate review


go to weblog

return to main archive



10 December 2008 - Wednesday

The Zone sentence | John Freeman named Granta US editor
A few more best lists ... | Not Out of Hate review

       The Zone sentence

       As we've noted, Open Letter recently won the US rights for Zone by Mathias Enard, and the anticipation is already building -- thanks to one good hook (and one hell of a translation-challenge). As Patrick T. Reardon notes in the Chicago Tribune:
The new owner of the record for the longest sentence in published literature is Mathias Enard for his 517-page French novel Zone. In fact, the entire novel, except for a few pages of flashbacks, is made up of a single 150,000-word sentence.
       He lists some of the other contenders -- and also gets reassuring words from Open Letter-man Chad Post: "It has a lot of commas."

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       John Freeman named Granta US editor

       They've announced that John Freeman will become Granta's American editor, where they expect he:
will help to ensure that Granta retains its unique place in contemporary literary life, and its reputation as the best place to publish the most exciting new writing.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       A few more best lists ...

       A few more best of the year lists, where contributors have their say, at The Village Voice and Granta.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Not Out of Hate review

       The most recent addition to the complete review is our review of A Novel of Burma, Ma Ma Lay's Not Out of Hate.
       A rare case of a Burmese work of fiction getting translated -- but not quite as obscure as you might think: there's actually another Ma Ma Lay title coming out next year. Unfortunately it is non-fiction, not another of her novels -- A Man Like Him: Portrait of the Burmese Journalist, Journal Kyaw U Chit Maung, a biography of her husband; see the publicity page, or pre-order your copy at Amazon.com or Amazon.co.uk.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



9 December 2008 - Tuesday

Film of Swarup's Q&A | Goldman and Wimmer on 2666
Kehlmann Q & A | Artificial Snow review

       Film of Swarup's Q&A

       We hadn't realised that Danny Boyle's Slumdog Millionaire -- out in limited release in the US -- is the film version of Vikas Swarup's Q&A. It's been getting good reviews, too -- and the National Board of Review of Motion Pictures (with a pretty decent track record) have named it the Best Movie of 2008, meaning it's an instant Oscar® contender.
       See also the publicity site, and the IMDb page.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Goldman and Wimmer on 2666

       At the Words without Borders weblog (which he is now running) Bud Parr reports on A Great Conversation on 2666 -- last week's discussion with Francisco Goldman and translator Natasha Wimmer about Roberto Bolaño's 2666.

       (Updated - 10 December): See now also the report Goldman and Wimmer Discuss Bolano at Conversational Reading.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Kehlmann Q & A

       At the Financial Times Anna Metcalfe's 'Small Talk'-Q & A this week is with Daniel Kehlmann.
       The best piece of advice he got from a parent ?
My father was a TV director and he told me, "Never think your audience is stupid."

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Artificial Snow review

       The most recent addition to the complete review is our review of Florian Zeller's Artificial Snow -- his first novel, but the fourth to appear in English.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



8 December 2008 - Monday

Le Clézio Nobel lecture | Salvation in translation | Ozick interview
NY 'Culture Awards' - books | Hatchings review

       Le Clézio Nobel lecture

       J.M.G. Le Clézio gave his Nobel lecture yesterday, In the forest of paradoxes, and it is now available online.
       Among those authors (and specific works) by "all those writers with whom -- or sometimes against whom -- I have lived" to whom he dedicates the prize, we have reviews/author pages for: Ahmadou Kourouma, Qurratulain Hyder's River of Fire, Juan Rulfo's Pedro Paramo, and Georges Perec's Quel petit vélo à guidon chromé au fond de la cour ?
       (See also our reviews of Le Clézio's The Interrogation and The Prospector .)

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Salvation in translation

       In The Pittsburgh Post-Gazette Bob Hoover finds Publishers translating international authors into sales -- and:
For 2009, I want to say just one word to you. Just one word: translations.
       Sounds like a good choice to us.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Ozick interview

       At Bookslut Paul Morton talks with Cynthia Ozick.
       Among the interesting observations:
I did a book tour in London and Paris for my last novel, Heir to the Glimmering World. American reviewers all mistook its closing chapters for a happy ending, which in some ways it is: a marriage and a baby and a fortune, all the trappings of traditional comedy. And all intended ironically. In France, in particular, where I had many interviews with critics, they got it. They saw that the book ended in 1937 and that it could not possibly foretell happiness in the years leading up to the slaughters of World War II. In Europe, where history has left its deepest wrinkles, they could see the irony and they could catch Bertram’s manipulative cynicism. They saw and they understood. Here it was mostly taken for a standard happy ending.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       NY 'Culture Awards' - books

       New York magazine offer their 'culure awards', and their bookish coverage includes: The Year in Books, The Year in Superlatives, Sam Anderson's The Top Ten Books, and Dan Kois' The Top Ten Graphic Novels.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Hatchings review

       The most recent addition to the complete review is our review of John Eppel's Hatchings.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



7 December 2008 - Sunday

Bolaño Bolaño Bolaño: Heroin addict ! (Not ?) - UK attention !
New Literary Review at The Hindu | Barney Rosset profile

       Bolaño Bolaño Bolaño: Heroin addict ! (Not ?)

       We have several Roberto Bolaño titles under review and have mentioned him in many posts here but have never bothered to mention that he was (or wasn't) a heroin addict; we don't care much about authors and prefer to focus on the books, and, while we enjoy the occasional juicy gossip for its own salacious sake, are generally bored to tears by all that yapping about authors' lives (oooh, V.S.Naipaul is a bully ... as if that had anything to do with anything). But folk certainly seem to want to make an issue of Bolaño's (alleged ?) drug addiction -- an amazing percentage of the (American) reviews of 2666 (or, indeed, any other Bolaño-title) see fit to mention it, as, invariably, do the author profiles. But now Andrew Wylie wants to set the record straight: in a letter to the editor at the NYTBR he -- the agent representing the Bolaño estate (i.e. hardly a disinterested party) -- writes:
Roberto Bolaño’s widow, Carolina López, and I would like to clarify that Roberto never suffered any form of addiction to drugs, including heroin.

This longstanding misunderstanding seems to have been conjured from the coincidence of Roberto’s illness and the subject matter of his story "The Beach." Though written in the first person, that story is truly a work of fiction.
       Yeah, okay .....
       As noted at Conversational Reading, many seem surprised by the claims that Bolaño was a heroin addict, but it is certainly a notion that has taken hold, for whatever reason. And rather than clarify matters, Wylie's going on the record certainly muddies them more -- and brings them to the fore. Possibly the letter has been edited for space, but it leaves uncomfortably much wiggle-room -- after all, he only claims 'Roberto' (by the way, when did they get to be on a first name basis ?) "never suffered any form of addiction to drugs" -- which surely still leaves open the possibility that he was shooting up morning, noon, and night (or at least occasionally) but, well, wasn't 'addicted'. And if Wylie is going to go down this road he has to go all the way and answer the question: how did Bolaño contract hepatitis C ? (Apparently: "injection drug use now accounts for at least 60 percent of HCV transmission in the United States, according to CDC. This estimate may be conservative because about 10 percent of people newly diagnosed with HCV do not report an identifiable risk factor. Some of these cases may represent people who are reluctant to identify injection drug use as a risk factor", so the conclusion doesn't seem all that far-fetched.)
       Given how hot Bolaño is it's a surprise that Wylie and the widow want to mess with the Bolaño-mystique that has sold so well so far (and, yes, the heroin chic can't have hurt); surely they understand that the public persona has nothing to do with the real person. You'd hope his biographers get it right somewhere down the road, but for now -- who cares ?
       In fact, in the interest of separating author and work even further we hope that people continue to expand on this rumour -- and perhaps add more, like: Bolaño is still alive ! (And, yes, living it up as a junky on skid row, selling his poems for hits !)
       We'd suggest: ignore the biographical 'facts' (and don't for a second believe that Bolaño's estate-manager has any interest in providing you with an accurate version: he's interested in shaping a legacy and then selling it out) and just focus on the damn books !

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Bolaño Bolaño Bolaño: UK attention !

       We've noted that, despite all the attention Roberto Bolaño's 2666 has received in the US press, few UK outlets (even on the Internet) have taken much note. The book is only coming out early next year in the UK, but it has still been surprisingly quiet there -- especially given the almost ridiculously enthusiastic coverage found in the US (and, for example, here ...) -- but finally the Sunday Times gets things rolling, with a nice introduction/profile by Christopher Goodwin, Roberto Bolaño leaves a lingering impression. A bit more credit on the wrong side of the Atlantic than seems due ("His English-language breakthrough was thanks to the Harvill Press"), but otherwise pretty good.
       (We also note with some amusement that Goodwin mentions Bolaño's early death due to complications from hepatitis C, and finds: "The disease, which he had almost certainly contracted while sharing needles when he was a heroin addict, blighted and shadowed the last years of his life" (cf. above). No doubt Andy Wylie has already penned yet another letter to the editor to nip this in the UK bud .....)

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       New Literary Review at The Hindu

       The December issue of the Literary Review at The Hindu is up, with several pieces of interest -- including Ashley Tellis' look at regional literature, Ear to the ground, where he wonders:
Dorji’s novel, written by an Arunachali writing in Assamese about a body-cutting tribe of Manapa in Arunachal Pradesh -- where the dead human body is cut into 108 bits and thrown in the river -- caught the voyeuristic middle class Assamese imagination like nothing did in recent times and Jeevan Noroh, a Mishing writer, is often cited by critics as single-handedly revitalising the Assamese language in his writing.

But the big question is: are these writers really doing radical cultural work that truly expands the understanding of Assamese culture or have they become domesticated representatives of assimilated otherness ?

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Barney Rosset profile

       In Newsweek Louisa Thomas has a nice long profile of The Most Dangerous Man in Publishing, Barney Rosset.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



6 December 2008 - Saturday

Prizes: Русский Букер - Finlandia
Beirut Book Fair | New Review of Contemporary Fiction
The Economist's books of the year | Le Clézio reviews

       Prizes: Русский Букер

       They've announced the winner of the 2008 Русский Букер (the 'Russian Booker' prize), and out of the 91 entries Mikhail Yelizarov's (Михаил Елизаров) Библиотекарь ('Librarian') won.
       See also Russian Booker Prize Goes to Librarian.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Prizes: Finlandia

       As Helsingin Sanomat reports, Finlandia Prize goes to Sofi Oksanen and portrait of Estonia under Soviet occupation.
       The winning title was Puhdistus ('Purge'); WSOY has some decent information pages (in English).
       Helsingin Sanomat notes:
Oksanen is a colourful figure. Her Goth-like appearance and strong views on sexual violence and foreign policy matters have prompted considerable public interest.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Beirut Book Fair

       In the Daily Star Souad Habka reports that Beirut Book Fair enjoys massive participation after two-year hiatus.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       New Review of Contemporary Fiction

       The fall issue of the Review of Contemporary Fiction is now out; none of the (good looking) articles are accessible online, but a nice batch of book reviews is -- as usual, an interesting selection of titles (and we're glad to see they had a look at the Ramuz, which deserves more attention).

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       The Economist's books of the year

       The Economist offer their books of the year selections, in Pick of the pile; disappointingly, they find only four fiction titles merit inclusion.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Le Clézio reviews

       Just in time for the Nobel ceremonies -- remember that you can catch the Nobel lecture live on Sunday, at 17:30 (CET) -- we get down to our first reviews of some Jean-Marie Gustave Le Clézio titles:
(Posted by: complete review)    - permanent link -



5 December 2008 - Friday

'Best Translated Book' longlist | French flops ? | Scandinavian crime fiction

       'Best Translated Book' longlist

       The 'Best Translated Book' 2008 longlist has now been posted at Three Percent (where you can also find additional background etc. information, and see also Carolyn Kellogg's interview with Chad Post at Jacket Copy). There are twenty-five titles, of which we have thirteen under review:        As one of the panelists I'll be reading the remaining finalists, and reviews of most of these should eventually also get posted.
       Among the striking things about the longlist are, of course the omissions; Chad listed a few honorable mentions yesterday, but more noticeable is the large geographic/linguistic blank areas -- most notably Far East Asia. Not a single Chinese, Japanese, or Korean title -- indeed, nothing from anywhere in Asia until we hit the Mediterranean ! (I lobbied for Beijing Coma by Ma Jian and Life and Death Are Wearing Me Out by Mo Yan, but practically all these other titles appear to have had considerably stronger support -- and, after all, I haven't even managed to put reviews of either of those fat novels up.)
       Note also: only one Arabic title, and no Russian titles (the Serge is French). One African title.
       On a case-by-case basis much of this can be explained -- practically nothing in translation came out of Africa (or sub-continental Asia), the Russian and Japanese selections were arguably relatively weak (though I thought Lala Pipo was worth considering), etc. etc., but it still is fairly striking, if not outright shocking. (Especially from among the Arabic and Chinese titles, I'm surprised more didn't slip in.)
       Part of the problem is, of course, familiarity -- or the lack of it: I've read just over eighty of the eligible titles, and seen/have maybe fifty more. A couple that I haven't had access to I guessed would make decent selections -- Metropole has gotten great reviews, I have faith in Saramago -- but that still leaves a hundred which are more or less blanks to me (many of which have gotten essentially no review coverage, as far as I can tell). Even those I suspected I'd like if I could get my hands on a copy -- notably Pirouettes on a Postage Stamp by Bohumil Hrabal, Old Garden by Hwang Sok-yong, or The Sacred Book of the Werewolf by Victor Pelevin -- I had too little information about to make much of a case for. I imagine many of the other panelists were in a similar position (and I fear there were a handful of books which not one of us saw ...).
       Still, it's a fairly interesting list and -- leaving aside the elephant in the room (are there any doubts about which book will emerge top of the heap ? I mean, I can't commit my vote yet, since I haven't read all the titles and I'll have to revisit some I read a while back, but come on ...) -- it should make for some interesting discussion.

(Posted by: M.A.Orthofer)    - permanent link -



       French flops ?

       Good to see that French efforts to emulate American-style book-marketing-campaigns based on personality rather than the books themselves fall about as flat as they do everywhere else: in Le Figaro Dominique Guiou reports on Le grand flop des coups médiatiques.
       There were several books this fall which were launched with great expectations and masses of media coverage, and which have now mightily underperformed:
Les livres lancés avec force effets d'annonce n'ont pas tenu leurs promesses. Loin s'en faut. Le tandem Houellebecq-Lévy n'a pas conquis les lecteurs malgré le plan média peaufiné par Flammarion. Idem pour Catherine Millet et Christine Angot. À l'heure des comptes, ces auteurs feront perdre de l'argent à leurs éditeurs respectifs, Flammarion et le Seuil. Les ventes de ces livres ne dépassent pas les 50 000 exemplaires. Un chiffre à faire pâlir d'envie la plupart des écrivains présents en cette rentrée littéraire mais qui, compte tenu des sommes engagées (tirages colossaux, à-valoir très élevés) se révèlent être des fiascos financiers.
       Yes, Jour de souffrance (get your copy at Amazon.fr), Catherine Millet's follow-up to the notorious The Sexual Life of Catherine M., and the publicity-stunt pairing of Michel Houellebecq and Bernard-Henri Lévy, resulting in Ennemis publics (get your copy at Amazon.fr), have sold in the 50,000 copy range -- but that's way less than was printed and the publishers took a bath on these.
       What's particularly noteworthy about these titles is that not only was the French press all over this stuff, but there were also a considerable number of articles in the US and UK press (and, indeed, even we got caught up in reporting on them ...).
       And, of course, also noteworthy is that what the publishers were pushing were the authors, not the books -- but French consumers appear to be at least somewhat discriminating and not ready to be so easily taken in and actually thought about what they were supposedly getting for their hard-earned euros -- and decided it was not worth it.
       A small victory for the written word over the cult of the personality.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Scandinavian crime fiction

       The BBC has brought three of Henning Mankell's Kurt Wallander-novels to the small screen, with Kenneth Branagh as Wallander; see also Stephen Armstrong profiling Henning Mankell on Kenneth Branagh's Wallander in the Sunday Times a few weeks back.
       Now in The Independent Boyd Tonkin looks Beyond Mankell: our fiends in the north.
       He thinks:
Now we can realistically expect that Henning Mankell's beyond-genre novels will pick up a substantially enhanced UK readership.
       And he also has a look at some of the other leading writers of the unstoppable Scandinavian crime fiction flood.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



4 December 2008 - Thursday

'Best Translated Book' countdown | NYTBR top ten
The Rest is Noise takes Guardian first book award
FSG to publish Sorokin's День опричника | The Vampire of Ropraz review

       'Best Translated Book' countdown

       Sometime today they'll list the longlist for the 'Best Translated Book' at Three Percent; we have thirteen of the twenty-five longlisted titles under review and will have our comments tomorrow [[updated] see here].
       See also the list of a few titles that fell just short, in Chad Post's The Honorable Mentions -- we had two of these under review (The Lost Daughter by Elena Ferrante and To Siberia by Per Petterson).

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       NYTBR top ten

       The New York Times Book Review has released its list of The 10 Best Books of 2008; the only title we have under review is Roberto Bolaño's 2666.
       Note also, as GalleyCat has: Alfred A. Knopf got a whole lotta love from the NYTBR here .....

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       The Rest is Noise takes Guardian first book award

       As Charlotte Higgins reports, Resounding Guardian first book award victory for The Rest is Noise, Alex Ross' much-praised book.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       FSG to publish Sorokin's День опричника

       In The New York Observer Leon Neyfakh reports that After Years of Patience, FSG Finds a Vladimir Sorokin Book They Want to Publish in English, as:
Mr. Stein told Media Mob, with FSG planning to publish a short volume tentatively titled A Day in the Life of an Oprichnik in the near future.
       That would be День опричника; see also the Literary Agency Galina Dursthoff information page (and note how many languages it has already been translated into ...).
       The only Sorokin title we have under review is Ice.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       The Vampire of Ropraz review

       The most recent addition to the complete review is our review of Jacques Chessex's novella The Vampire of Ropraz.
       Swiss author Chessex took the prix Goncourt in 1973 but is practically unknown in English; unfortunately for him, this work doesn't quite fit in the current vampire-craze. But this book has sold something like 100,000 copies in France ...... (It also only came out last year -- a very fast turnaround time to get an English translation out.)

(Posted by: complete review)    - permanent link -



3 December 2008 - Wednesday

The rush for Le Clézio | Favourite Obscure Books
New Words without Borders | Telegraph dumps literary editor
NYC events: 2666 discussion - Asian American Literary Awards
New European Union prize for literature ? | Literary Translation review

       The rush for Le Clézio

       The Nobel ceremonies are coming up shortly, with literature prize winner Jean-Marie Gustave Le Clézio scheduled to give his Nobel lecture -- titled: 'Dans la forêt des paradoxes' -- on Sunday, 7 December, at 17:30 p.m. (CET).
       We rarely have words of praise for publishers, much less the big American houses, but we were pleasantly surprised -- and quite impressed -- when Simon & Schuster got us a copy of their reprint edition of The Interrogation in time for all the excitement. The official publication date in 9 December, but Amazon is already shipping copies (get yours at Amazon.com -- and see also the S&S publicity page). A good-looking hardback (though truly just a reprint), and certainly the title -- his debut -- we were most curious about. Look for our review (along with that of The Prospector) soon. [Updated: see now our reviews of: The Interrogation and The Prospector.]
       Admittedly, it was then deflating to see how much further ahead the UK publishers are with the reprints of that old batch of Le Clézio novels, with Penguin beating the Americans to The Interrogation punch not only by a week or two -- get your copy at Amazon.co.uk or see their publicity page -- but managing to bring it out in paperback, and both Penguin and Vintage bringing out pretty much the whole English-translation backlist (though admittedly in their rush they don't seem to have made all of them available yet). So you can already (or at least soon) find:        (Penguin also needs to work on those publicity pages -- in a twist from the usual they only list the translators' names, not the author's (and searching for "Le Clézio" won't lead you to most of these titles ...).)
       We hope American publishers follow suit, soon -- but at least they got The Interrogation out in pretty good time.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Favourite Obscure Books

       In The Village Voice authors recommend their Favorite Obscure Books (continued on a second page).

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       New Words without Borders

       The December issue of Words without Borders is now available, dedicated to 'The Home Front'.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Telegraph dumps literary editor

       Ben Dowell reports in The Guardian that Literary editor Sam Leith becomes latest Daily Telegraph redundancy:
Leith was told of his redundancy today and left the building immediately after nearly 10 years on the paper, according to TMG insiders.

His departure comes after TMG management told staff on Thursday that it was seeking 50 redundancies across its editorial operations before Christmas.
       It will be interesting to see how this affects what has been the pretty decent books coverage at The Telegraph, though the immediate impact won't be obvious (this being the time of year when books coverage everywhere seems limited largely to 'best of'-lists and pretty much anyone can run the section ...).
       Leith is still listed as one of the Paper Tiger-bloggers -- and, unfortunately, there have been no posts about his dismissal there yet.

       (Updated - 6 December): See now also Leith's How losing a job is like having a birthday at The First Post.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       NYC events: 2666 discussion

       As Bud Parr notes at the Words without Borders weblog, This Thursday: Francisco Goldman and Natasha Wimmer on Bolaño's 2666:
Novelist Francisco Goldman and translator Natasha Wimmer will discuss Roberto Bolaño's 2666 this Thursday at Idlewild Books in New York City. Brought together as part of the Words Without Borders "Conversations on Great Contemporary Literature" series, there are not too many people who could carry a more interesting discussion on Bolaño's masterwork.
       That's 4 December, at 19:00 -- and Bud is probably right: this sounds very promising.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       NYC events: Asian American Literary Awards

       The Asian American Writers' Workshop present the Annual Asian American Literary Awards on 8 December, with a VIP Reception 18:00-19:30 at Deutsches Haus at NYU and then the awards ceremony at Iris and B. Gerald Cantor Film Center at NYU (36 East 8th Street) from 19:30 to 21:00:
The winner of the Asian American Literary Award for Fiction is Mohsin Hamid for The Reluctant Fundamentalist (Harcourt). The winner of the Asian American Literary Award for Nonfiction is Vijay Prashad for The Darker Nations (New Press). The winner of the Asian American Literary Award for Poetry is Sun Yung Shin for Skirt Full of Black (Coffee House Press).

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       New European Union prize for literature ?

       There's a press release out, but precious little information. Still, apparently there's a New European Union prize for literature, as:
The European Commission is launching a new European Union prize for contemporary literature. The aim is to put the spotlight on the creativity and diverse wealth of Europe’s contemporary literature, to promote more circulation of literature within Europe and encourage greater interest in non-national literary works. The first edition of the Prize will be awarded in autumn 2009.
       And:
The European Prize for contemporary literature will consist of a prize for emerging talents in the field of contemporary literature (fiction) from each of the participating countries in 2009, 2010 and 2011 respectively. The aim of the prize is to attract a wide audience of European citizens, to discover new emerging talents and promote their work, especially in countries outside their own. The prize will be a starting point for intercultural dialogue and a way to bring together cultural actors from the book sector from across Europe.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Literary Translation review

       The most recent addition to the complete review is our review of A Practical Guide by Clifford E. Landers to Literary Translation.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



2 December 2008 - Tuesday

Nordic Council Literature Prize nominees
Best books: FT selections - Jessa Crispin's foreign picks
Aura Estrada Prize | December/winter issues | I Spit on Your Graves review

       Nordic Council Literature Prize nominees

       Each Scandinavian country (and a few semi/autonomous regions) gets to nominate one local fiction title and one local poetry title for the Nordic Council Literature Prize, which has a pretty good track record; the nominations for the 2009 prize have now been announced, with the winner to be chosen 3 April 2009.
       Not many familiar names here, except for one -- Norwegian Per Petterson, whose Jeg forbanner tidens elv is in the running.
       Aschehoug Agency helpfully have an information page for the book, whose title they translate as 'I Curse the River of Time'. It's already picked up the 2008 Brage Prize for Best Novel -- and English-language rights have been sold to Graywolf (US) and Harvill Secker (UK). And you can click through for a: "brochure with sample translation and a presentation of Petterson's work" .
       (Pretty decent presentation of a title to whet the appetites of foreign publishers, no ?)
       They do make one mistake on the publicity page, claiming the protagonist, Arvid Jansen, previously appeared in Out Stealing Horses; they mean In the Wake, of course -- and we're very eager to see this chapter of his life, regardless of whether or not it picks up this particular prize as well.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Best books: FT selections

       At the Financial Times -- which, we remind you, has a surprisingly strong books section -- they look back at The reading year with all sorts of best-of lists in a lot of categories. The only ones of real interest (to us): their Critic’s choice selections, by reviewers such as A.S.Byatt and Fay Weldon, and their Fiction list.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Best books: Jessa Crispin's foreign picks

       Bookslut Jessa Crispin offers her selection of the Best Foreign Fiction Of 2008 at NPR -- though she seems a bit torn between foreign and foreign-language (i.e. translated) fiction, as a vast amount of 'foreign' fiction (from the UK, Ireland, India, etc. etc.) published in the US is, after all, written in English (and much less is published that is translated from other languages). She opts for four translated titles, and throws in Kieron Smith, boy by James Kelman with the observation that: "Glasgow-born Booker Prize–winning novelist James Kelman's prose occasionally feels like it needs a translator."
       (See also our reviews of Senselessness by Horacio Castellanos, 2666 by Roberto Bolaño, and The Lost Daughter by Elena Ferrante; we hope to get to Metropole (if we ever get our hands on a copy).)

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Aura Estrada Prize

       The AFP report that Three Nobels launch prize for Spanish-language woman writers.
       The Aura Estrada Prize does sound worthy -- though the eligibility requirements are somewhat limited:
The Aura Estrada Prize will be awarded biannually to a female writer, 35 or under, living in Mexico or the United States, who writes creative prose (fiction or nonfiction) in Spanish.
       As the AFP report notes:
Due to taxation concerns, the prize will only be awarded to women living in the United States and Mexico, "but since many young people from Colombia, Argentina and other Latin American countries study there, the prize is somehow open to all," said Estrada's widower, Franscisco Goldman.
       We have no idea how that will work out ... (and: taxation concerns ?!??).
       The official application process hadn't been posted yet, last we checked, but presumably will be soon.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       December/winter issues

       Among the online publications with December and winter issues now out: The Quarterly Conversation and Open Letters. Well worth your while -- and both tackle 2666.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       I Spit on Your Graves review

       The most recent addition to the complete review is our review of Boris Vian's I Spit on Your Graves.
       As far as the best story behind a book, this is certainly up there: published in 1946, Vian claimed it was a translation of an American book that couldn't be published in the US (and he even went so far as to publish an English translation to prove his claim ...), and it became a sensational bestseller (over half a million copies sold by 1950). They made a film of it in 1959 and Vian keeled over at a screening of the flick, dead at thirty-nine .....

(Posted by: complete review)    - permanent link -



1 December 2008 - Monday

Henry Hitchings profile | Winter issue of The Threepenny Review
SA literary journals | NY indies | Swedish Academy vacancy

        Henry Hitchings profile

       In the Independent on Sunday Suzi Feay talks to 'Lexical wizard Henry Hitchings on the crazy history of our language' in A way with words.
       Hitchings took the John Llewellyn Rhys Prize with The Secret Life of Words last week; see the Farrar, Straus and Giroux publicity page, or get your copy at Amazon.com or Amazon.co.uk. (Note also that Amazon.co.uk finds 'Customers buy this book' most frequently with ... the DVD of Mamma Mia ! -- what's that about ?)
       See also the sampler, A-Z of English words with surprising origins at The Telegraph (though these aren't the most surprising of examples ...).
       See also our review of Hitchings' Dr.Johnson's Dictionary (published in the US as Defining the World).

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Winter issue of The Threepenny Review

       A very limited part of the Winter issue of The Threepenny Review is available online -- but it includes Javier Marías' Interpreters of Lives.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       SA literary journals

       In the Mail & Guardian Percy Zvomuya finds Expanding literary horizons in South Africa, as:
Unlike in the West, where many works of fiction first see the light of day in literary journals, most of our local works appear in book form first. This may change with the launch in the past year of two literary journals, Wordsetc and Baobab.

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       NY indies

       In New York Boris Kachka and Brian Raftery find that: 'For customizing your reading, nothing beats the neighborhood shop', in The Curated Bookshelf -- and:
"Independent stores are where innovation lies," says Kent Carroll of Europa Editions. "They can still make best sellers [like Europa’s Elegance of the Hedgehog]. The chains didn’t come onboard until after the fact."

(Posted by: complete review)    - permanent link -



       Swedish Academy vacancy

       The eighteen-member Swedish Academy decides who gets the Nobel Prize in literature, so when a seat opens up, it's news: Sten Rudholm, the longest serving (and, narrowly, oldest) member, occupying chair number one (see his official page) has passed away at the age of ninety. See, for example, the AP reoprt at the IHT, Swedish Academy member Rudholm dies at age 90 -- where academy secretary Ulrika Kjellin notes:
Rudholm did not attend the academy's meetings in recent years, but "he was still active and worked until the end."
       With one other seat still vacant, the Academy has a chance to freshen things up: as is, nine still sitting members were born before or in 1933 (i.e are 75+). We're still wondering why Lars Gustafsson doesn't have a seat .....

(Posted by: complete review)    - permanent link -



previous entries (21 - 30 November 2008)

archive index

- return to top of the page -


© 2008 the complete review

the Complete Review
Main | the New | the Best | the Rest | Review Index | Links